“Le Monde Fou des Manga” – Intervista ai Versailles

Nel 2017 i Versailles torneranno in Francia in occasione del loro tour internazionale. Si terrà il 5 Febbraio 2017 al Machine del Moulin Rouge . E ‘organizzato dalla B7KLAN.

– Potete presentarvi?
KAMIJO: Bonjour, sono KAMIJO il cantante
MASASHI: MASASHI, bassista
YUKI: YUKI, alla batteria
TERU: TERU, chitarra
HIZAKI: HIZAKI, nato da una rosa

– Come avete formato il gruppo?
KAMIJO: HIZAKI ed io abbiamo formato la band nel 2007.

– Perché avete scelto il nome Versailles per la band?
KAMIJO: Perché vediamo la musica una cosa bella come la reggia di Versailles
HIZAKI: Cercavamo un mome che provenisse da quell’epoca lì, ed abbiamo scelto il più semplice.

– Quale è stato il vostro percorso musicale?
KAMIJO: Io ho cominciato la mia attività musicale nel 1994 con i LAREINE. Quest’anno ho fatto il mio ventunesimo anno (di carriera ndr-). Riguardo ai Versailles, è la mia terza band.
MASASHI: Troppo lungo da menzionare, ma ho sempre suonato il basso in diverse band.
YUKI: Un sacco di cose come un gruppo molto UK con una cantante o dei gruppi hard, ecc.
TERU: Ho suonato con Akaryu, HIZAKI grace project e ovviamente nei Versailles.
HIZAKI: Iro Crack Brain è stato il mio primo gruppo, poi ho svolto molte attività nel campo musicale.

– Le vostre influenze musicali?
KAMIJO: Paul Mauriat, Rechard Clayderman, X JAPAN
MASASHI: X JAPAN, DREAM THEATER
YUKI: JUN SKY WALKER(S), DREAM THEATER
TERU : X JAPAN, IMPELLITTERI, PANTERA, Rhabsody Of Fire, Arch Enemy etc.
HIZAKI: X JAPAN, DREAM THEATER, Yngwie Malsteem

– Potete descrivere il vostro universo musicale?
KAMIJO: La musica di palazzo
MASASHI: Musica unica che combina la bellezza e la durezza.
YUKI: La musica che mi piace
TERU: la classica
HIZAKI: Lo spirito

– Da dove prendete ispirazione?
KAMIJO: Dagli sguardi delle donne
YUKI: Da tutto
TERU: Trovo l’ispirazione quando riesco ad aprire una porta…
HIZAKI: Spesso arriva ai margini dell’acqua.

– Come funziona la composizione di un vostro brano?
KAMIJO: Canticchio per trovare la melodia.
YUKI: Io aggiungo gli arrangiamenti di chitarra sul demo che qualcuno ha precedentemente preparato.
TERU: Io costruisco in base alle melodie.
HIZAKI: Le melodie mi escono dal cervello.

– Prenderete un nuovo orientamento musicale?
KAMIJO: Non ne posso ancora parlare.
MASASHI: Ho sempre pensato a cose nuove.
YUKI: Ho sempre provato cose nuove alla batteria.
TERU: Penso che qualsiasi cosa di nuovo si provi, fin tanto che saremo noi cinque a farla, saranno sempre i Versailles.
HIZAKI: Vorrei provare delle melodie che stiano bene con testi in inglese, francese e altre lingue.

– Potete parlarci della vostra attività attuale?
KAMIJO: Ieri si è realizzato il sogno di TERU!
MASASHI: Il tour europeo che comincerà a Gennaio e poi il Nippon Budokan il 14 Febbraio.
YUKI: Il sole sorgerà anche domani!
TERU: Il prossimo 14 Febbraio uscirà il nuovo album disponibile solo al concerto (riferito al Nippon Budokan, ndr.).
HIZAKI: Penso ci saranno molte cose da annunciare il 14 Febbraio.

– Come vi state preparando al futuro tour europeo?
KAMIJO: Non vedo veramente l’ora! Vorrei rappresentare l’universo dei Versailles che non abbiamo avuto modo di fare nei precedenti concerti all’estero purtroppo.
MASASHI: Mi esercito ogni giorno affinché possa regalare gli show migliori.
YUKI: Sempre Super Saiyan, vi avviso che sarà una perfetta performance scenica.
TERU: La torunée è il miglior modo per un gruppo di migliorarsi. Non vedo l’ora di vedere come si evolveranno i Versailles grazie a questo tour.
HIZAKI: Io mi esercito quotidianamente per creare la perfezione.

– Avete un messaggio per i vostri fans francesi?
KAMIJO: Miei cari fans francesi, vi ringrazio per il vostro supporto. Gustatevi questa nuova rinascita dei Versailles nella sua condizione imbattibile. Bon appétit!
MASASHI: Bonjour e grazie Francia. Non vedo l’ora di vedervi al concerto di Parigi ad inizio Febbraio.
YUKI: Grazie per il vostro supporto! Ci si divertirà ancora tutti insieme con i Versailles!
TERU: Non perdetevi il nuovo inizio dei Versailles! Noi continuiamo a regalarvi della musica bella e dura. Vi ringrazio!
HIZAKI: Considero la Francia il mio paese. Sollevate la Rivoluzione!

Le Monde Fou des Manga

Traduzione: Reine de Fleur

About Author